这次晚会给了马里于斯深深的震动,在心灵中留下惆怅的阴影。他的感受,也许如同大地被铁犁划开,播下麦种那样;大地只感到伤痛;萌芽的颤动和结实的喜悦,只是以后的事。
马里于斯心情郁闷。他刚刚有了一种信念;已经必须把它抛弃吗?他对自己断定说不行。他自我表明他不愿意怀疑,而他不由自主开始怀疑了。处于两种宗教之中,一种尚未出来,另一种还没有进去,这种情况是难以忍受的;这种黄昏状态只令蝙蝠的心灵喜爱。马里于斯的瞳孔直统统的,需要真正的光。怀疑的半明半暗令他难受。他要留在原地坚守的愿望不管多么强烈,他也不可遏制地不得不继续下去,往前走,观察,思考,走得更远。这要把他引导到哪里?他走了那么多路,接近了父亲以后,如今他害怕要远离他父亲。各种各样的思索纷至沓来,他越发苦恼不安。他周围出现悬崖峭壁。他既不赞同外祖父,也不赞同他的朋友们;他在前者眼中太大胆,在后者眼中又太落后;他自认为双倍的孤立,一方来自老年人,另一方来自年轻人。他不再到穆赞咖啡馆去。
他的内心骚乱不安,就不太考虑生活的艰难。生活现实是不容忽视的,如今冷不防捅他一肘子。
一天早上,旅馆老板走进马里于斯的房间,对他说:
“库费拉克先生为您作过担保。”
“是的。”
“但是我要收房钱了。”
“请库费拉克先生来跟我说话。”
库费拉克来了,老板离开他们。马里于斯把还没有想到相告的情况告诉了他,他没有双亲,在世上孑然一身。
“您打算怎么办?”库费拉克问。
“我一筹莫展,”马里于斯回答。
“您打算做什么?”
“毫无打算。”
“您有钱吗?”
“十五法郎。”
“要我借给您钱吗?”
“不用了。”
“您有衣服吗?”
“就这些。”
“您有首饰吗?”
“有一只表。”
“银的?”
“金的。这就是。”
“我认识一个收购衣服的商人,他会买下您的礼服和长裤。”
“很好。”
“您以后只有一条长裤、一件背心、一顶帽子和一件外衣了。”
“还有一双靴子。”
“什么!您不会光脚走路吗?多阔气啊!”
“这样就够了。”
“我认识一个钟表商,他会买下您的表。”
“很好。”
“不,不好。以后您干什么?”
“干要干的事。至少光明磊落。”
“您懂英文吗?”
“不懂。”
“您懂德文吗?”
“不懂。”
“算了。”
“为什么?”
“因为我的一个朋友是书商,他在编一部百科全书,您可以翻译德文或英文的词条。报酬很低,但够生活的。”
“我可以学英文和德文。”
“在这以前呢?”
“在这以前我靠变卖衣服和表为生。”
买衣服的商人叫来了。他以二十法郎买下旧衣。又去钟表商那里。他以四十五法郎买下了表。
“不坏,”回到旅馆里,马里于斯对库费拉克说,“加上我的十五法郎,一共是八十法郎。”
“旅馆的账单呢?”库费拉克提醒说。
“啊,我忘了,”马里于斯说。
“见鬼,”库费拉克说,“您学英文要花掉五法郎,您学德文要花掉五法郎。学一种语言可得要快,吃一百苏可得要慢。”
吉尔诺曼姨妈其实在别人处于逆境时心地相当善良,她终于找到了马里于斯的住处。一天上午,马里于斯上学回来,看到姨妈的一封信和六十皮斯托尔,也就是说封在盒里的六百金法郎。
马里于斯把这三十路易退还给姨妈,还附了一封信,表示他有谋生手段,今后可以自给自足。这时他只剩下三法郎。
姨妈一点没向外祖父透露这次拒绝,生怕彻底激怒他。再说,他不是已讲过:“再也别向我提起这个吸血鬼!”
马里于斯不愿负债,离开了圣雅克门那个旅馆。
[1]道德团,1808年德国爱国青年组成的团体。
[2]库古德社是一个小型的共和派秘密组织。
[3]法文ABC的读音与法语名词abaissé(身份低下)谐音。
[4]拉丁文,阉人上战场。拜占庭皇帝查士丁尼一世曾派宦官纳尔雷斯出征。
[5]意大利文,野蛮人不做,巴尔贝里尼却要做。17世纪,巴尔贝里尼家族在罗马拆毁古建筑,建造府邸。巴尔贝里尼与野蛮人读音相近,在谐音上做文章。
[6]西班牙文,自由和家。这是西班牙自由派联合的口号。
[7]拉丁文,你是石头,在这石头上我要建造……这是耶稣对彼得说的话,彼得意为石头,耶稣是说在石头上建教堂。
[8]安蒂诺乌斯,古希腊美少年,130年溺死在尼罗河后被封为神。
[9]阿文蒂诺山是罗马城外的山冈;格拉库斯兄弟二人,先后是护民官。
[10]爱瓦德奈,古代传说中的钟情女子,看到焚烧她丈夫的尸体,便跳进火堆中。
[11]阿里斯托吉通和哈尔莫狄乌斯都是公元前六世纪的雅典人,他们合力杀死暴君希帕尔克,然后将凶器藏在爱神木枝叶下面。
[12]埃泽希尔,《圣经》中四大先知的第三位。
[13]拉丁文,人和成年人。
[14]即人。
[15]阿拉戈(1786—1853),天文学家,政治家,曾任天文台长及陆军和海军大臣。
[16]若弗罗瓦·圣伊莱尔(1772—1844),法国博物学家,对鸟类、胚胎学等尤有研究。
[17]普伊泽居尔和德勒兹,均为帝国军官,磁学专家。
[18]谢尼埃(1762—1794),法国诗人,浪漫派先驱,反对恐怖政策,上了断头台。
[19]列强开始瓜分波兰的一年。
[20]拉丁文,无一例外。
[21]1814年至1815年,英俄普奥在维也纳商议如何制裁法国。
[22]拉丁文,像接力赛一样。
[23]莱格尔(Lesgle)与鹰(L'Aigle)的发音相同,但写法不一样。鹰是拿破仑的徽号。
[24]这个绰号的拼写(Lesgueules)含有“狗嘴”之意。
[25]博须埃(1627—1704),法国散文家,善写诔词,曾任莫城主教。
[26]五路易等于一百法郎,又是“圣路易”的谐音,传说圣路易国王为穷人洗脚。
[27]斐扬派,法国大革命时期的君主立宪派。
[28]在希腊神话中,波吕克斯和卡斯托耳是异父兄弟,合称狄俄斯库里;帕特罗克莱斯是阿喀琉斯的好友,为赫克托耳所杀,阿喀琉斯替他报了仇;尼素斯是厄里亚勒的朋友(见维吉尔《伊尼德》);厄达米达斯是阿雷特和沙里克纳斯的朋友;埃菲斯蒂翁是亚历山大的朋友;佩什梅雅是医生杜布勒伊的朋友。
[29]皮拉德是俄瑞斯特的好友,帮助他报了杀父之仇。
[30]拉丁文,要调查清楚,人间的法官。
[31]拉丁文,守纪律的牛。
[32]拉丁文,智慧的初萌。引自《圣经》的《箴言》。
[33]卡利古拉(12—41),罗马帝国皇帝。
[34]格罗(1771—1835),法国画家,大卫的学生。
[35]第欧根尼(公元前413—前327),古希腊哲学家,传说蔑视荣誉、财富、舒适。
[36]斯特隆吉利翁,公元前五世纪末希腊雕塑家。
[37]皮德纳战役,公元前168年,罗马执政官保罗·埃米尔率军在皮德纳战胜马其顿。
[38]克洛维斯(约466—511),法兰克人国王,保护基督教。
[39]拉丁文,出于约定俗成。
[40]福西翁(约公元前402—前318),雅典将军、政治家,因主张和平被处死刑;柯利尼(1519—1572),海军元帅,因信奉新教而被害;皮西斯特拉特(公元前600—前527),雅典暴君。
[41]西拉尼翁,公元前4世纪希腊雕刻家;普林纳(23—79),罗马博物学家。
[42]阿尔比翁,英格兰的古称。
[43]约拿单,美国人的蔑称。
[44]英文,时间就是金钱。
[45]英文,棉花就是王。
[46]影射法国和瑞士因1815年巴黎第二协定的条款产生的边界争端:热克斯属于法国,又位于法国海关之外。
[47]库柏勒,希腊神话中天上万神和地上万物之母。
[48]伊娥,宙斯在阿耳戈斯的女祭司,为宙斯所爱,赫拉嫉妒,把她变为母牛,并放出凶狠的牛虻叮她,不让她接近宙斯。
[49]图盖将宪章刻印在鼻烟纸上。
[50]宪章第十四条给国王保留为国家安全颁布法令的权力。
[51]前指路易十八,后指雾月18日(按法语,雾月放在18日后面),即拿破仑发动政变上台之日。
[52]拉丁文,因为我叫狮子。
[53]拉普拉斯(1749—1827),法国天文学家、数学家和物理学家。
[54]梅尔兰(1754—1838),法国政治家,当过律师、议员、司法部长。
[55]拉丁文,“困境”。
请所有作者发布作品时务必遵守国家互联网信息管理办法规定,我们拒绝任何色情内容,一经发现,即作删除!
声明 :
本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,本站部分内容来源网友上传,
本站未必能一一鉴别其是否为公共版权或其版权归属,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请速联系我们,一经确认我们立即下架或删除。
联系邮箱:songroc_sr@163.com