资源娱乐
首 页
购买会员
联系网站
会员中心
译后记

本书初版于2012年,题为《日本意气》。关于什么是“意气”,导读中交代甚详,此次再版时,根据“一页”责编的提示,将“意气”改为“色气”,书名为《日本色气》。


“意気”(いき)和“色気”(いろけ)这两个词在日语中是不同的两个词,但又密切关联。正如我在导读中所说,“色气”是从“意气”中派生出来的概念,它是“意气”的具体的显现,更多地体现在男女交际交往中。中国读者看到“意气”两个汉字,一时难以按日语中的特定含义去理解,但是一看到“色気”(いろけ)这个词,也许就会直观地体会出日本美学的特殊蕴含。日本辞书对“色気”的释义一般是:1.色调;2.可爱之处、风情;3.性感魅力。这些都是“意气”的表征。


特作如上说明。


王向远


2019年4月24日