《穿井得一人》原文与译文
吕不韦〔先秦〕
原 文
宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏,丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。
译 文
宋国的一户姓丁的人家,家中没有井,需要到外面打水浇地,经常派一人停留在外面专管打水。等到他家打了水井的时候,丁氏告诉别人说:“我家打水井得到了一个人。”有人听了就去传播:“丁家挖井挖到了一个人。”居住在国都中的人都在谈论这件事,使宋国的国君知道了这件事。宋国国君派人向丁氏询问情况,丁氏回答说:“多得到一个人的劳力,不是在井内挖到了一个人。”像这样得到的消息,还不如不知道。
注 释
▶ 穿:挖穿、开凿。宋:西周及春秋战国时期诸侯国,在今河南商丘一带。
▶ 而:于是,就。
▶ 溉汲:打水浇田。
▶ 溉:浇灌;灌溉。汲:从井里取水。
▶ 居:停留。
▶ 及:待,等到。
▶ 国人:指居住在国都中的人。
▶ 道:讲述。
▶ 闻之于宋君:使宋国的国君知道这件事。闻,知道;听说,这里是“使知道”的意思。
▶ 对:应答,回答。
▶ 得一人之使:多得到一个人使唤,指多得到一个人的劳力。
▶ 于:在。