《周亚夫军细柳》原文与译文
司马迁〔两汉〕
文帝之后六年,匈奴大入边。乃以宗正刘礼为将军,军霸上;祝兹侯徐厉为将军,军棘门;以河内守亚夫为将军,军细柳:以备胡。
上自劳军。至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑送迎。已而之细柳军,军士吏被甲,锐兵刃,彀弓弩,持满。天子先驱至,不得入。先驱曰:“天子且至!”军门都尉曰:“将军令曰‘军中闻将军令,不闻天子之诏。’”居无何,上至,又不得入。于是上乃使使持节诏将军:“吾欲入劳军。”亚夫乃传言开壁门。壁门士吏谓从属车骑曰:“将军约,军中不得驱驰。”于是天子乃按辔徐行。至营,将军亚夫持兵揖曰:“介胄之士不拜,请以军礼见。”天子为动,改容式车。使人称谢:“皇帝敬劳将军。”成礼而去。
既出军门,群臣皆惊。文帝曰:“嗟乎,此真将军矣!曩者霸上、棘门军,若儿戏耳,其将固可袭而虏也。至于亚夫,可得而犯邪!”称善者久之。
汉文帝后元六年,匈奴大规模侵入汉朝边境。于是,朝廷委派宗正官刘礼为将军,驻军在灞上;委派祝兹侯徐厉为将军,驻军在棘门;委派河内郡太守周亚夫为将军,驻军在细柳,以防备匈奴侵扰。
皇上亲自去慰问军队。到了灞上和棘门的军营,直接驱驰而入,将士都下马迎送皇帝。不久来到细柳的军营,只见官兵都披戴盔甲,手持锋利的兵器,开弓搭箭,弓拉满,戒备森严。皇上的先行卫队到了营前,不准进入。先行的卫队说:“皇上将要驾到。”守卫军营的将官回答:“将军有令:‘军中只听从将军的命令,不听从皇帝的命令。’”过了不久,皇上驾到,也不让进入军营。在这种情况下皇上就派使者手持符节去告诉将军:“我要进营慰问军队。”周亚夫这才传令打开军营大门。守卫营门的官兵对跟从皇上的武官说:“将军规定,军营中不准策马疾驰。”于是皇上的车队也只好控制住车马,缓慢前行。到了大营前,将军周亚夫手持兵器拱手行礼,说:“穿戴着盔甲之将不行跪拜礼,请陛下允许我按照军礼参见。”皇上被感动,表情严肃起来,扶着车前横木俯下身子,派人向周亚夫致意说:“皇帝敬重地慰问将军。”劳军礼仪完毕后便离开了。
已经出了细柳军营的大门,群臣都深感惊诧。文帝感叹地说:“啊!这才是真正的将军。先前的灞上、棘门的军营,简直像是儿戏,匈奴是完全可以通过偷袭而俘虏那里的将军,至于周亚夫,难道能够侵犯吗?”称赞他很久。
▶ 文帝之后六年:指汉文帝后元六年。文帝,汉高祖刘邦之子刘恒,前180年—前157年在位(前203年-前157年7月6日)。
▶ 匈奴:我国古代北方民族之一。
▶ 大:大规模,大举。
▶ 入边:侵入边境。
▶ 宗正:掌管皇族事务的官员。
▶ 军霸上:驻军霸上。霸上,地名,译做“灞上”,因地处灞水西岸高原而得名,在今陕西西安东。
▶ 祝兹侯:封号。
▶ 棘门:地名,原为秦宫门,在今陕西咸阳东北。
▶ 河内守:河内郡的郡守。河内,郡名,今河南北部地区。守,郡守,是汉代郡一级的行政长官。
▶ 备:防备,戒备。
▶ 胡:胡人,古代对北方少数民族的泛称,此指匈奴。
▶ 上:特指皇帝。
▶ 劳:慰问。
▶ 军:军队。
▶ 已而:不久。
▶ 之:到,往。
▶ 被:通“披”,穿着。
▶ 锐兵刃:这里指刀出鞘。
▶ 彀(gòu):张开。
▶ 弩(nǔ):用机械发箭的弓。
▶ 持满:把弓拉满。
▶ 先驱:先行引导的人员。
▶ 且:将要。
▶ 军门都尉:守卫军营的将官,职位低于将军。
▶ 诏(zhào):皇帝发布的命令。
▶ 居无何:过了不久。居,经过,表示相隔一段时间。无何,不久。
▶ 持节:手持符节。节,符节,皇帝派遣使者或调动军队的凭证。
▶ 壁:营垒。
▶ 车骑:车马。
▶ 驱驰:策马疾驰。
▶ 按辔:控制住车马。辔,马缰绳。
▶ 徐:慢,缓慢。
▶ 持兵揖(yi):手持兵器行礼。揖,拱手行礼。
▶ 介胄之士不拜:穿戴着盔甲之将不行跪拜礼。介胄,铠甲和头盔,这里用作动词,指披甲戴盔。士,将领。
▶ 为动:被感动。
▶ 改容式车:表情严肃起来,扶着车前横木俯下身子,表示敬意。式,同“轼”。这里用作动词,指扶轼 。
▶ 称谢:向人致意,表示问候。
▶ 既:已经。
▶ 嗟乎:叹词,表示慨叹。
▶ 曩(nǎng):先前。
▶ 固:必,一定。
▶ 邪(yé):语气词,表示反问。
▶ 之:助词。在句中只起调节音节的作用,无实意。
请所有作者发布作品时务必遵守国家互联网信息管理办法规定,我们拒绝任何色情内容,一经发现,即作删除!
声明 :
本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,本站部分内容来源网友上传,
本站未必能一一鉴别其是否为公共版权或其版权归属,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请速联系我们,一经确认我们立即下架或删除。
联系邮箱:songroc_sr@163.com