《北冥有鱼》原文与译文
庄周〔先秦〕
北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,海运则将徙于南冥。南冥者,天池也。《齐谐》者,志怪者也。《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。”野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。
北海有一条鱼,它的名字叫做鲲。鲲体积巨大,不知道有几千里。鲲变化成鸟,它的名字叫做鹏,鹏的脊背,不知道有几千里。当它奋起而飞的时候,那展开的双翅就好像悬挂在天空的云。这只鹏鸟啊,在海水运动的时候将要飞到南海去。南海是个天然形成的水池。《齐谐》是一本专门记载怪异事物的书。《齐谐》记载说:“大鹏迁徙到南海的时候,翅膀击水而行,激起的浪花有三千里,它乘着旋风盘旋飞至九万里的高空,凭借着六月的大风而离开。”山野中的雾气,空气中的尘埃,都是有生命的万物用气息相吹拂的结果。天色湛蓝,是它真正的颜色吗?还是因为天空高远而看不到尽头呢?大鹏从天空中往下看,也不过像人在地面上看天一样罢了。
▶ 冥:通假“溟”,指海色深黑。“北冥”,北海。下文“南冥”,指南海。传说北海无边无际,水深而黑。
▶ 鲲(kūn):传说中的大鱼。之:主谓之间取消句子独立性。其:指示代词。
▶ 鹏:本为古“凤”字,这里指传说中的大鸟。
▶ 怒:奋起的样子,这里指鼓起翅膀。
▶ 垂天之云:悬挂在天空的云。垂:悬挂。
▶ 海运:海水运动。古有“六月海动”之说。海水运动的时候必有大风,因此大鹏可以乘风南行。
▶ 徙:迁移。
▶ 天池:天然形成的水池。
▶ 《齐谐》:书名。出于齐国,多载诙谐怪异之事,故名“齐谐”。一说人名。
▶ 志怪:记载怪异的事物。志,记载。
▶ 水击:指鹏鸟的翅膀拍击水面。击:拍打。
▶ 抟(tuán):鸟类向高空盘旋飞翔。一作“搏”(bó),拍。
▶ 扶摇:一种旋风,又名飙,由地面急剧盘旋而上的暴风。九,表虚数,不是实指。
▶ 去:离,这里指离开北海。“去以六月息者也”指大鹏飞行六个月才止息于南冥。一说息为大风,大鹏乘着六月间的大风飞往南冥。
▶ 以:凭借。息:风。
▶ 野马:指游动的雾气。古人认为:春天万物生机萌发,大地之上游气奔涌如野马一般。
▶ 尘埃:扬在空中的土叫“尘”,细碎的尘粒叫“埃”。
▶ 生物:概指各种有生命的东西。
▶ 息:这里指有生命的东西呼吸所产生的气息。
▶ 相:互相。
▶ 吹:吹拂。
▶ 苍苍:深蓝。其正色邪:或许是上天真正的颜色?其,抑,或许。正色,真正的颜色。邪,同“耶”,疑问语气词。
▶ 极:尽。
▶ 下:向下。
▶ 亦:也。
▶ 是:这样。已:罢了。
请所有作者发布作品时务必遵守国家互联网信息管理办法规定,我们拒绝任何色情内容,一经发现,即作删除!
声明 :
本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,本站部分内容来源网友上传,
本站未必能一一鉴别其是否为公共版权或其版权归属,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请速联系我们,一经确认我们立即下架或删除。
联系邮箱:songroc_sr@163.com