《马说》原文与译文
韩愈〔唐代〕
世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。(祗 同:衹)
马之千里者,一食或尽粟一石。食马者不知其能千里而食也。是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?
策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也!
世上先有伯乐,然后有千里马。千里马经常有,但是伯乐不常有。因此虽然有名贵的马,也只能在马夫的手里受到屈辱(或埋没),和普通的马一同死在马厩里,不能因日行千里而闻名于世。
日行千里的马,吃一顿有时能吃尽一石粮食。喂千里马的人不知道它能日行千里而像普通的马一样来喂养它。这样的马,虽然有日行千里的能力,但吃不饱,力气不足,才能和优良的素质不能表现在外面。想要和普通的马一样尚且做不到,怎么能够要求它(日行)千里呢?
不按照驱使千里马的正确方法驱使它,喂养它却不能喂饱它,使它日行千里的能力充分发挥出来,听千里马鸣叫,却不能通晓它的意思,拿着鞭子面对它,说:“天下没有千里马!”唉,难道真的没有千里马吗?大概是真的不认识千里马吧!!
▶ 伯乐:孙阳。春秋时人,擅长相(xiàng)马(现指能够发现人才的人)。
▶ 千里马:原指善跑的骏马,可以日行千里。现在常用来比喻人才;特指有才华的人。
▶ 而:表转折。可是,但是。
▶ 故虽有名马:所以虽然有名贵的马。故:因此 。虽:虽然。名:名贵的。
▶ 祗辱于奴隶人之手:也只能在马夫的手里受到屈辱(或埋没)。祗(zhǐ):同“衹”,只,仅。
▶ 奴隶人:古代也指仆役,这里指喂马的人。
▶ 辱:这里指受屈辱而埋没才能。
▶ 骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间:(和普通的马)一同死在马厩里。骈,两马并驾。
▶ 骈死:并列而死。于:在。
▶ 槽枥:喂牲口用的食器,引申为马厩。
▶ 不以千里称也:不因日行千里而著名。指马的千里之能被埋没。以:用。称:出名。
▶ 马之千里者:之,定语后置的标志。
▶ 一食:吃一顿。食,吃。
▶ 或:有时。
▶ 尽全,这里作动词用,是“吃尽”的意思。
▶ 粟(sù):本指小米,也泛指粮食。
▶ 石(dàn),容量单位,十斗为一石,一石约等于一百二十斤。三十斤为钧,四钧为石。
▶ 食:喂。
▶ 其:指千里马,代词。
▶ 是:这样,指示代词。
▶ 虽:虽然。
▶ 能:本领。
▶ 足:足够。
▶ 才 :才能。
▶ 美:美好的素质。
▶ 外见(xiàn):表现在外面。见:通“现”,表现;显现。
▶ 且:犹,尚且。
▶ 欲:想要。
▶ 等:等同,一样。
▶ 不可得:不能够得到。得:能,表示客观条件允许。
▶ 安:怎么,哪里,疑问代词。
▶ 求:要求。
▶ 策之:驱使它。策:马鞭,引申为鞭打,这里指鞭策,驾驭。之:代词,指千里马。
▶ 以其道:按照(驱使千里马的)正确的方法。以:按照。道:正确的方法。
▶ 食之:食,通“饲”,喂。
▶ 尽其材:竭尽它的才能。这里指喂饱马,使它日行千里的能力充分发挥出来。材:通“才”,才能。尽(2):竭尽,发挥出。
▶ 鸣:马嘶。
▶ 通其意:通晓它的意思。
▶ 执:拿。
▶ 策:马鞭。
▶ 临:面对。
▶ 呜呼:表示惊叹,相当于“唉”。
▶ 其(1):难道,表反问语气。
▶ 其(2):大概,表推测语气。
▶ 邪:通“耶”,表示疑问的语气词,意为“吗”
▶ 知:懂得,了解,认识。
请所有作者发布作品时务必遵守国家互联网信息管理办法规定,我们拒绝任何色情内容,一经发现,即作删除!
声明 :
本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,本站部分内容来源网友上传,
本站未必能一一鉴别其是否为公共版权或其版权归属,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请速联系我们,一经确认我们立即下架或删除。
联系邮箱:songroc_sr@163.com