资源娱乐
首 页
购买会员
联系网站
会员中心
寂色浓郁——向井去来


[126]《渡鸟集》:去来、卯七编俳谐集。


[127]可南:向井去来的同居情人。


[128]卯七的《时鸟》原文:“時鸟当てた明石もずらしけり。”意思是“在明石,想要听到时鸟的叫声,是不可能的”。


[129]本节涉及的若干俳谐例句,其日语本身的修辞技巧较难在译文体现,故略而不译。


[130]原文:“鞍坪に小坊主のるや大根引。”作者芭蕉。


[131]兰国:俳人,向井去来的弟子。


[132]原文:“夕ぐれは鐘をちからや寺の秋。”作者风国。


[133]本意:原文“本意”(ほんい),日本古典文论及俳论中的概念之一,指作者的真实感觉感受,与“本情”意思接近,但“本情”多指一般事物的真实。


[134]原文:“おうおうといへどたたくや雪のかど。”作者去来。


[135]原文:“幾年の白髪も神のひかり哉。”作者去来。


[136]两个切字:指的是“几(幾)”字和“哉”字。


[137]不是作为切字使用的:指“几(幾)”字。


[138]原文:“白雨や户板おさゆる山の中。”作者助童。


[139]原文:“さびしさや尻から見るたる鹿のなり。”作者木导。


[140]原文:“唐黍にかげろふ軒や玉まつり。”作者洒堂。


[141]路通:姓八十村,蕉门弟子。


[142]原文:“玉祭うまれぬ先の父こひし。”作者甘泉。


[143]御命讲:日莲宗在十月十三日举办的法会,又称“大御影供”。


[144]原文:“御命講やあたまの青き新比丘尼。”作者许六。


[145]牛王宝印:原文“牛王”,神社张贴的一种祛邪的纸符。


[146]原文:“門口や牛王めくれてはつしぐれ。”作者不明。


[147]原文:“猪の鼻ぐすつかす西瓜かな。”作者卯七。


[148]本节涉及的若干俳谐例句,其日语本身的修辞技巧较难在译文体现,故略而不译。


[149]原文:“朝顔煮はうき打ち敷くをとこ哉。”作者风毛。


[150]牡年:向井去来的弟弟。


[151]彦根派:以森川许六为中心的彦根地方的俳谐流派。


[152]原文:“盲より哑のかはゆき月見哉。”作者去来。


[153]花本:原文“花の本”,是连歌最高权威者的称号。


[154]句位:原文“句の位”,也简称“位”,俳论中的重要概念之一,指作品的艺术水平。


[155]原文:“時雨るるや红粉の小袖を吹きかえし。”作者去来。


[156]原文:“ほのぼのと有明の月の月影に吹きおろす山おろしの風。”出典《新古今集》卷六,作者源信明。


[157]本节涉及的若干俳谐例句,其日语本身的修辞技巧较难在译文体现,故略而不译。


[158]混本歌:和歌的原始体式之一,见于《古今和歌集真名序》,但何为“混本歌”历来说法不一,或说六句体,或说四句体,等等。


[159]本节涉及的若干俳谐例句,其日语本身的修辞技巧较难在译文体现,故略而不译。


[160]原文:“月に柄をさしたらばよきうちは哉。”作者山崎宗鉴。


[161]原文:“是は是はとばかり花のよしの山。”作者贞室。


[162]原文:“秋風や伊勢の墓原猶すごし。”作者芭蕉。


[163]此句出自贞门,具体作者不详。原文:“むすやうに夏に甑の暑さかな。”


[164]原文:“あれは松にてこそ候へ杉の雪。”作者松下。


[165]海老(えび):虾。


[166]野老(ところ):山芋。


[167]原文:“海老肥えて野老瘦せたるも友ならん。”作者田中常矩。


[168]本节涉及的若干俳谐例句,其日语本身的修辞技巧较难在译文体现,故略而不译。


[169]松尾芭蕉的发句“白鱼しろき事一寸”,此处引文略去了头一句五字音“明けぼのや”。


[170]原文:“丁固が松今朝門に有り共きほへ。”作者百丸。丁固,中国人名,见《蒙求》中的“丁固生物”的故事。


[171]原文:“滝あり蓮の葉に暫く雨をいだきしか。”作者素堂(1642—1716),俳人、芭蕉的友人。


[172]原文:“ちる花にたたらうらめし暮の声。”作者幽山。


[173]云游奥羽:指元禄二年(1689年)芭蕉的“奥之细道”之旅。


[174]原文:“あなむざんやな甲の下のきりぎりす。”


[175]这两首发句都使用了“挂词”,即双关语,即利用读音相同、汉字相同或意义相通,而求一语双关的效果,是和歌、连歌、俳谐中常见的修辞技巧。“挂词”在译文中几乎无法体现。


[176]新风:指“谈林派”的通俗诙谐的俳风。


[177]本节涉及的若干俳谐例句,其日语本身的修辞技巧较难在译文体现,故略而不译。


[178]俳意:与“俳味”基本同义。


[179]原文:“電に德利さげて通りけり。”


[180]古代日本男子的一种发型,将前额至头顶的中部剃成弯月形状。


[181]驹迎:平安王朝时代,每年八月十五日,朝廷官吏到逢坂关迎接地方献给朝廷的马驹。


[182]原文:“明月にみな月代剃りにけり。”


[183]原文:“御蓬莱夜は薄物着せつべし。”


[184]原文:“元日の空は青きに出船哉。”


[185]鸭川:京都的一条主要河流,亦是著名风景名胜。


[186]原文:“鸭川や二度目の網に鲇一つ。”


[187]原文:“桜花散らば散らなん散らずとてふるさと人の来ても見なくに。”


[188]原文:“咲きかへて盛り久しき朝顔を仇なる花と誰かいいけん。”为“五七五七七”音节的和歌,作者不详。


[189]模式化:原文为“同巢·同窑”。


[190]原文:“あくるがごとくこぬか雨降る。”此句为付句“七七”格律。作者去来。


[191]此句为付句“七七”格律,作者去来。原文:“妻よぶ雉子の身を细うする。”


[192]支考在《续五论》一书中的“新古论”中,对此有详细论述,针对此前的“情先姿后”的说法,认为“姿先情后”才是最理想的。为了理解方便,权且将“风情之句”与“风姿之句”区分开来,但本质上应追求“姿情融合”的境界。


[193]第二十一至三十六节的内容涉及的若干俳谐例句,其日语本身的修辞技巧极难在译文体现,故略而不评。


[194]原文:“花守や白きかしらをつき合はせ。”作者去来。


[195]卯花:一种花卉,学名溲疏,花白色,初夏盛开。


[196]原文:“卯の花のたえまたたかん闇の門。”作者去来。


[197]枝折:原文“しをり”。


[198]细柔:原文“ほそみ”。


[199]余吾湖:原文余吾海,位于日本琵琶湖北部的一座小湖泊。


[200]原文:“鳥共も寝入つて居るか余吾の海。”


[201]十团子:日本食品饭团子的一种,为传统名吃,因一勺子可舀出十个而得名。


[202]原文:“十团子も小粒になりぬ秋の風。”作者森川许六。